Mary敍事 – Mary Story

by

02. 잊어야 한다_I gotta forget

너무 많은걸 잃었죠
사랑이란 이름에 네 몸이 다 사라져갔죠

기억하는 일은 고독하겠죠
이젠 슬픔 없는 사랑이 되었죠
모르는 척 살아가는 게 났겠죠
많이 울어도 괜찮은 듯

아픈 일들이 나를 더 슬프게 하고 그대를

잊어야 한다는 게 얼마나 외로운지
난 아직도 모르는 슬픈 나인데
전혀 아프지 않은 듯 슬프지도 않은 듯
살아가는 게 얼마나 외로운지 아나요

기억하는 게 때로는 않겠죠
슬퍼할 필요 없는 그곳에서 멈춰 버렸으면 하죠
말하고 싶어요 눈물이 나네요 그리워요 널

잊어야 한다는 게 얼마나 외로운지
난 아직도 모르는 슬픈 나인데
전혀 아프지 않은 듯 슬프지도 않은 듯
살아가는 게 얼마나 외로운지 아나요

당신이 사라진 후 매일 눈물만 흘렸죠
그래요 난 슬퍼졌어요

잊어야 한다는 게 얼마나 외로운지
난 아직도 모르는 슬픈 나인데
전혀 아프지 않은 듯 슬프지도 않은 듯
살아가는 게 얼마나 외로운지 아나요

I lost too much
In the name of love, all of your body disappeared.
To remember will be a lonely affair.
Now it has become a love without sadness.
I guess it would be better if I acted like I didn’t know better.
As if it’s okay to cry a lot.

The painful memories makes me sadder;

I still don’t know how lonely it is to forget.
It’s the sad me.
As if it doesn’t hurt at all, as if it isn’t sad at all,
and to live like that, do you know how hard it is?

To remember must be somtimes not.
I wish to stop at where there is no need to be sad.
I want to say. I’m just tearing up. I miss. you.

It’s the sad me who still doesn’t know how lonely it is to forget.
Do you know how lonely it is to live as if it doesn’t hurt at all, or is sad at all.
Ever since you’ve been gone, I’ve cried daily.
Yes, I’ve become sad.

It’s the sad me who still doesn’t know how lonely it is to forget.
Do you know how lonely it is to live as if it doesn’t hurt at all, or is sad at all.

Advertisements

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tags: , , , , , , , , , , , ,

7 Responses to “Mary敍事 – Mary Story”

  1. Amrit Says:

    You did it! Yaaayyyyyy! Thank you so much! Your quality translations are to die for! And I’m glad you guys translated Nell’s new album as well. Loads of love sent your way!

  2. Amrit Mann Says:

    I know you guys stopped translating *tear* but I’ve been waiting almost a year for you to translate Mary Story’s “I” . Pretty please, would you translate it? You guys are practically the only one’s who have translated Mary Story at all. I would be so thankful! PLEASEEEEE!

  3. Amrit Mann Says:

    agreed with chelsea ^^
    you cant find translations for this song anywhere, thankyouu

    uhmm, just asking, but are you planning to translate the rest of the album?
    particularly “I”?? :$

  4. Chelsey Says:

    Oh. My. Goodness. I love you so much for translating these songs! You are offically my new favorite person! I’ve been in love with this CD for soooo long, even without knowing what they’re saying. It’s so good!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: